TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 15:2

Konteks
15:2 “Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don’t wash their 1  hands when they eat.” 2 

Matius 16:21

Konteks
First Prediction of Jesus’ Death and Resurrection

16:21 From that time on 3  Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem 4  and suffer 5  many things at the hands of the elders, chief priests, and experts in the law, 6  and be killed, and on the third day be raised.

Matius 26:47

Konteks
Betrayal and Arrest

26:47 While he was still speaking, Judas, 7  one of the twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent by the chief priests and elders of the people.

Matius 27:12

Konteks
27:12 But when he was accused by the chief priests and the elders, he did not respond.

Matius 27:41

Konteks
27:41 In 8  the same way even the chief priests – together with the experts in the law 9  and elders 10  – were mocking him: 11 

Matius 28:12

Konteks
28:12 After 12  they had assembled with the elders and formed a plan, they gave a large sum of money to the soldiers,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:2]  1 tc ‡ Although most witnesses read the genitive plural pronoun αὐτῶν (autwn, “their”), it may have been motivated by clarification (as it is in the translation above). Several other authorities do not have the pronoun, however (א B Δ 073 Ë1 579 700 892 1424 pc f g1); the lack of an unintentional oversight as the reason for omission strengthens their combined testimony in this shorter reading. NA27 has the pronoun in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

[15:2]  2 tn Grk “when they eat bread.”

[16:21]  3 tn Grk “From then.”

[16:21]  4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[16:21]  5 sn The necessity that the Son of Man suffer is the particular point that needed emphasis since for many 1st century Jews the Messiah was a glorious and powerful figure, not a suffering one.

[16:21]  6 tn Or “and scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.

[26:47]  7 tn Grk “behold, Judas.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[27:41]  8 tn Here καί (kai) has not been translated.

[27:41]  9 tn Or “with the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.

[27:41]  10 tn Only “chief priests” is in the nominative case; this sentence structure attempts to capture this emphasis.

[27:41]  11 tn Grk “Mocking him, the chief priests…said.”

[28:12]  12 tn Here καί (kai) has not been translated.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA